Quantcast
Channel: yourmedia blog » english articles
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

„Now we have the salad”

$
0
0

german-proverbs-translated-into-english-literallyi understand only railstation

I break together!

The Devil will I do!

With me is no good cherry eating.

That makes me fox devils wild

I understand just train-station.- (Ich versteh nur Bahnhof.)
I think I spider! (Ich glaub ich spinne!)
Tell me nothing from the horse! (Erzähl mir keinen vom Pferd!)
It’s not good cherry-eating with you. (Es ist nicht gut Kirschen essen mit Dir)
Now it goes around the sausage! (Jetzt geht´s um die Wurst!)
Holla the woodfairy. (Holla die Waldfee!)
She had a circleruntogetherbreak. (Sie hatte einen Kreislaufzusammenbruch)
I know me here out. (Ich kenn mich hier aus.)
No one can reach me the water! (Niemand kann mir das Wasser reichen!)
Blackforrestcherrycake. (Schwarzwälderkirschtorte.)
Pain let after! (Schmerz lass nach!)
I think it’s hacking! (Ich glaub es hackt!)
Is me boner.. (Ist mir Latte..)
Now me walk the ideas out. (Jetzt gehen mir die Ideen aus.)
Heavy on wire (schwer auf Draht)
Structured selction wrong driving (strukturiertes Auswahlverfahren)
Then you look dumb out of the laundry! (Dann kuckst Du dumm aus der Wäsche!)
It’s shift in the shaft. (Es ist Schicht im Schacht).
She walks professionally online. (Sie geht beruflich auf den Strich.)
Jokecookie. (Scherzkeks.)
Go me not on the bag! (Geh mir nicht auf den Sack!)
On neveragainsee! (Auf Nimmerwiedersehen!)
Now make nails with heads! (Jetzt mach Nägel mit Köpfen!)
Have you them still all? (Hast du sie noch alle?)
The inside pig dog. (Der innere Schweinehund.)
I hit me away! (Ich hau mich weg!)

don’t bring me on the palm, because with me is not good cherry eating !

Now I hit me on ear.

My english is not the yellow from the egg.

that´s me sausage = ist mir wurst

go where the pepper grows = geh hin wo der pfeffer wächst

I think my pig whizzles = ich glaub mein schwein pfeift

sorry, my englisch is under all pig = entschuldige, mein englisch ist unter aller sau

now can come what want…i ready = jetzt kann kommen was will…ich bin fertig

I think I spider = ich glaub ich spinne

the devil will i do = den teufel werd ich tun

what too much is, is too much = was zu viel ist, ist zu viel

my lovely mister singing club = mein lieber herr gesangsverein

my english is under every pig..

That’s for the cat

you can me crosswise

have you tomatoes on the eyes?

No one can reach me the water

I think my pig whistles.

Holla the woodfairy

He makes himself me nothing you nothing out of the dust  (=er macht sich selbst mir nichts dir nichts aus dem staub!)

Sources:

https://www.facebook.com/9gag/photos/a.109041001839.105995.21785951839/10152821305146840/?type=1

Got more hilarious translations of german proverbs? Leave a comment! 😀


Viewing all articles
Browse latest Browse all 10

Latest Images

Trending Articles





Latest Images